REFERENCES

  • Université de Gand, département pédagogie: traduction de tests en ligne de compréhension écrite, mathématiques et autres matières dans le cadre des projets PIAAC et PISA.

  • 6 miliards d'autres: diverses traductions et sous-titrages dans le cadre du projet "6 milliards d'autres" de Yann Arthus-Bertrand.

  • Germinal, coopérative de locataires: traductions de circulaires, documentation générale, statuts, convocations à l'assemblée générale, etc.

  • Continental Benelux: traduction de communiqués de presse, fiches techniques, nouvelles, textes pour le site Internet, etc.

  • Westland construction de boxes: traduction du site Internet.

  • Tour & Taxis: traduction des newsletters et des textes pour le site Internet.

  • Recticel: traduction de la documentation SAP.

  • Sint-Lucas Hogeschool voor Wetenschap en Kunst: correction de textes architecturaux.

  • Pronk Ergo: traduction des bulletins d'information, de lettres, nouvelles, textes pour le site Internet, etc.

  • Optelec: traduction de communiqués de presse, dépliants, lettres, fiches techniques, modes d'emploi, etc.

  • Flamar, Belgo-Iberian Maritime et Oldendorff Express Lines: traduction des statuts.

  • Bourjois: traduction de textes pour les jeux en ligne.

  • Différents bureaux de traductions, tels Xplanation, Belga Translations, Dice, Verbalis, Global Translations, etc.

  • De Gemakkelijk Stoppen met roken Methode: traduction de textes commerciaux.
    Eric Eraly, Managing Director De Gemakkelijk Stoppen Methode (Quo Vadis International): "Nous avons régulièrement fait appel au service de traduction de Palabra Language Services. Chaque fois, nous étions agréablement surpris par la haute qualité des traductions et par la flexibilité et rapidité du service. Voilà pourquoi nous voudrions recommander le bureau de traduction Palabra Language Services à tous ceux qui ont besoin des traductions de haute qualité."

  • APZI: Association Port of Zeebrugge Interests vzw: traduction du site Internet.

  • Transposia N.V.: traduction de jeux.

  • GIB Consult SPRL: traduction d'offres, de rapports annuels, du texte"50 questions and answers about the European constitution".

  • Tribunal de Première Instance de Bruges: traduction de jugements, procédures et requêtes.

  • Différents notaires et avocats, entre autres le notaire Philip Adriaens uit Hoegaarden, maître Paul Bekaert uit Tielt, maître Isabelle Verhelle, etc.

  • Conba N.V. - traduction des textex commerciaux et des sites Internet.

  • Europe's Children - Our Concern: traduction du site Internet et des bulletins d'information.

  • Durabel Benelux: traduction du site Internet.

  • Citibank: traduction des document bancaires et procédures.

  • Gruppo Prisma: traduction de modes d'emploi et de manuels techniques.

  • EVA International: traduction des conditions générales de vente et de fiches techniques.

Nos coordonnées:
Palabra Language Services
Azorenstraat 13
8380 ZEEBRUGGE
Tél.: +32 476 58 29 15
Fax: +32 9 257 03 23
info@palabra.be
Quelques références:
Université de Gand
Expo 6 milliards d'autres
APZI
Westland Stallenbouw
Continental Benelux
Optelec
GIB Consult SPRL
Makkelijk stoppen met roken
Gruppo Prisma
Citibank
Autres références
logo palabra    
 
accueil | traduction | correction | cours | devis | contact © Copyright 2005 Sofie Verliefde
accueil traduction correction coursdelangues info contact